Confira a Canção “You Gotta Share, You Gotta Care” em Português

11 set

Sei que sou suspeitíssima pra falar da versão dessa música, já que esse episódio é de longe um dos meus favoritos…

Mas francamente: houve ALGUM esforço da equipe dos estúdios Centauro responsável pela versão? Tudo está errado, desde a falta de rimas (“vocês” com “pernas”  foi de lascar!!) e de sincronia (Pinkie canta fazendo biquinho nas vogais que em inglês terminam em U, enquanto em português o verso termina com vogal aberta, ou vice versa…  >.< )

Pior é perceber a falta de empenho quando nós mesmos conseguimos pensar em alternativas melhores pros versos. Por que não (…)Imploro a vocês / Lembrem-se que temos cascos / no final de nossos PÉS?” (ou “no lugar de pés”, mas ALGO QUE RIME AO MENOS APROXIMADAMENTE!)

E como sempre, nem vamos comentar o fato de que a voz da personagem quando canta não parece em nada com a que tem quando fala. É o que acontece quando a Centauro só tem uma mulher pra fazer a voz “cantante” de seis personagens…

Não me considero fã hardcore e não economizo elogios quando considero a versão em português ao menos satisfatória, como em “Ria do Fantasma”. Mas até EU entraria em guerra como a galera de Appleloosa, se essa fosse a versão que cantassem pra mim!

Enfim. Aguentem, se forem capazes.

Anúncios

4 Respostas to “Confira a Canção “You Gotta Share, You Gotta Care” em Português”

  1. Rolland T. Flackphayser 11 de setembro de 2012 às 2:02 PM #

    Acho que o que pega mesmo não seria a limitação do estúdio, algo relativo, mas sim o quanto a distribuidora pagou por episódio. Com mais verba poderia-se contratar mais atores, cantores e redatores necessários para uma adaptação ao português como foi o caso da primeira versão de YUYU-Hakusho. Quando a grana é curta não têm nem muito com o quê improvisar a não ser que os dubladores sejam fãs do trabalho que estão dublando e nem isso ajuda muito. E outra é que, dublador brasileiro é mal pago e sem reconhecimento pelas mainstreams. Então eles têm que ganhar mais pela produção em escala do que pelo aquele trabalho em si, e na maioria das vezes fica algo apenas regular.

    • Petra 13 de setembro de 2012 às 3:25 AM #

      Se fosse regular, eu não estaria reclamando… mas nem regular isso é. Tá MUITO abaixo de regular.

      Até onde sei, a Centauro tem uma equipe fixa (um músico e uma cantora) pra cuidar das músicas. O que me espanta é essa equipe fixa ser composta de gente que não se preocupa com métrica e desafina ao cantar….

  2. azirieldrake 11 de setembro de 2012 às 3:16 PM #

    perdão (critica), essa musica passou bem longe, não ficou legal, a musica na versão original e bem melhor, mesmo assim, mais alegre! , mas… dessa versão em portugues, desculpe, pessoal da centauro nessa decepcionou legal, ficou sem equilibrio e desalinhada a cancão, perdeu muito a magia!

  3. Twero 11 de setembro de 2012 às 4:49 PM #

    É engraçado que é a mesma cantora do “Ria do Fantasma”, mas essa não tem perdão. 😛
    Tive que concorda rcom o Xerife de Applelooza e do Thunderhooves: essa é de longe a pior apresentação que já viram (em pt-br, claro) e só pelo fato da Pinkie só falar “dividir” e não “cuidar”, tornou o entendimento do final cortado pela metade.
    Eu até comecei achando que a cantora estava inspirada…mas aí tudo ficou desafinado. 😛
    Nem culpo a cantora, é mais quem foi que traduziu a letra que merece uns bons cascudos.

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: